“Fāng zi” yī cí bāokuò gè zhǒng xíngshì de zhùfáng.
“Fāng zi” a word includes each species forms of housing.
“Fāng zi” a word includes various forms of housing.
The word “fāng zi” includes all forms of housing.
“别墅”是一 种 独立的 独 栋 房屋“方子”
“Biéshù” shì yī zhǒng dúlì de dú dòng fángwū “fāng zi”
“Biéshù” is one (meas word) independent alone building house “fāng zi”
“Biéshù” is one (meas word) independent single family house “fāng zi”
“Biéshù” is a specific type of "fangzi" that is a detached single family house
“公玉”是 公共 公寓的 一个单位,你可以在中国 拥有 长达40年。
“Gōngyù” shì gōnggòng gōng yù de yīgè dānwèi, nǐ kěyǐ zài zhōngguó yǒngyǒu zhǎng dá 40 nián.
“Gōngyù” is public total public apt one unit, you can in China have hold long upto 40 years.
“Gōngyù” is publ ic apartment one unit, you can in China own up to 40 years.
"Gong yu" is one unit in a public apartment building that you can own up to 40 years in China.
“丹园楼”是您可以在中国 拥有70年的单元楼。
“Dānyuán lóu” shì nín kěyǐ zài zhōngguó yǒngyǒu 70 nián de dān yuán lóu.
“Dānyuán lóu” is you can in China have hold 70 years of single unit floor.
“Dānyuán lóu” is a single unit floor that you can own for 70 years in China.
"一 幢 房子" 是 整个 建筑 物
"一 幢 房子" shì zhěnggè jiànzhú wù
"一 幢 房子" is the entire building
"Yī chuáng fángzi" is the entire building
"一 套 房子" 只是建筑物中的一个单位
"一 套 房子" zhǐshì jiànzhú wù zhòng de yīgè dānwèi
"一 套 房子" is just a single unit in the building
“别墅”是一 种 独立的 独 栋 房屋“方子”
“Biéshù” shì yī zhǒng dúlì de dú dòng fángwū “fāng zi”
“Biéshù” is one (meas word) independent alone building house “fāng zi”
“Biéshù” is one (meas word) independent single family house “fāng zi”
“Biéshù” is a specific type of "fangzi" that is a detached single family house
“公玉”是 公共 公寓的 一个单位,你可以在中国 拥有 长达40年。
“Gōngyù” shì gōnggòng gōng yù de yīgè dānwèi, nǐ kěyǐ zài zhōngguó yǒngyǒu zhǎng dá 40 nián.
“Gōngyù” is public total public apt one unit, you can in China have hold long upto 40 years.
“Gōngyù” is publ ic apartment one unit, you can in China own up to 40 years.
"Gong yu" is one unit in a public apartment building that you can own up to 40 years in China.
“丹园楼”是您可以在中国 拥有70年的单元楼。
“Dānyuán lóu” shì nín kěyǐ zài zhōngguó yǒngyǒu 70 nián de dān yuán lóu.
“Dānyuán lóu” is you can in China have hold 70 years of single unit floor.
“Dānyuán lóu” is a single unit floor that you can own for 70 years in China.
"一 幢 房子" 是 整个 建筑 物
"一 幢 房子" shì zhěnggè jiànzhú wù
"一 幢 房子" is the entire building
"Yī chuáng fángzi" is the entire building
"一 套 房子" 只是建筑物中的一个单位
"一 套 房子" zhǐshì jiànzhú wù zhòng de yīgè dānwèi
"一 套 房子" is just a single unit in the building
" Yī tào fángzi" is just a single unit in the building
Notes:
Notes:
方子 - 房子
公寓-apartment (refers to the building style. It does not indicate whether you own it or just rent it.)
别墅-house
I used a delete line on "方子" because I know you mean "房子" and it is a typing mistake. And yes "方子" is an oral expression for prescription of Chinese traditional medicine. When it is about modern western medicine or in a formal way, we usually say "药方" or "处方".
“公寓” refers to the building style. It does not indicate whether you own it or just rent it.
In Chinese “X达..." always conveys a meaning that you are discribing a high level or a severe degree, such as "参与者多达十万人"(large amount), "费用高达五万元"(very expensive), ”车速高达150 km/h“(high speed), "寿命长达数百年"(very long life). Without this word, it is just a normal statement like "费用为五万元" and you don't know whether it is ordinary or extreme. I don't know if "up to" has this meaning.
And when you use "长" meaning length or long, it pronounces as "cháng", not "zhǎng". The latter one means grow or growth.
No comments:
Post a Comment